Πληροφορούμενη την απώλεια του μεταφραστή Γιάννη Η. Χάρη, η Υπουργός Πολιτισμού Λίνα Μενδώνη έκανε την ακόλουθη δήλωση.
Με θλίψη πληροφορήθηκα την απώλεια του Γιάννη Η. Χάρη, που διέγραψε σημαντική πορεία πενήντα χρόνων στα Γράμματα.
Επίμονος στυλίστας της γλώσσας και άτεγκτος στη σωστή χρήση της και την αδιάκοπη καλλιέργειά της, ο Γιάννης Η. Χάρης κληροδοτεί ένα σημαντικό έργο στην επιμέλεια και, κυρίως, τη μετάφραση.
Πυρήνας του, ασφαλώς, η μετάφραση στη γλώσσα μας των έργων του Μίλαν Κούντερα, εργασία που τον απορρόφησε επί δεκαετίες και συνέβαλε στη διάδοση του έργου του μεγάλου συγγραφέα στη χώρα μας. Ο Γιάννης Η. Χάρης υπήρξε, επίσης, συστηματικός επιφυλλιδογράφος, σε ζητήματα γλώσσας, πολιτισμού και πολιτικής, με παρέμβαση καυστική που δεν επεδίωκε οπωσδήποτε να ικανοποιήσει ή να ευθυγραμμιστεί με την κρατούσα άποψη ή τον μέσο όρο.
Στους οικείους του και τους φίλους του απευθύνω ειλικρινή συλλυπητήρια.
Γιάννης Η. Χάρης, ο μεταφραστής του έργου του Κούντερα
Ο Γιάννης Η. Χάρης (1953-2025) γεννήθηκε στην Αθήνα. Από το 1971 ως το 2002 εργάστηκε ως επιμελητής εκδόσεων για διάφορους οίκους και οργανισμούς: Ολκός, Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης (μεταξύ άλλων, φιλολογική επιμέλεια στα Οράματα και θάματα του Μακρυγιάννη), Ίκαρος (για τα τελευταία έργα του Οδυσσέα Ελύτη και τη συγκεντρωτική έκδοση της ποίησής του), Μέγαρο Μουσικής Αθηνών κ.ά. Με τη Μεταπολίτευση εργάστηκε στο τότε ΕΙΡΤ, στο Τμήμα Ανασύνταξης, που συστάθηκε ειδικά για τη μεταγραφή του δελτίου ειδήσεων στη δημοτική.
Δίδαξε επί 16 χρόνια ελληνικά στο Study in Greece και στο Beaver College, σε τμήματα Αμερικανών φοιτητών από αμερικανικά κολέγια.
Σπούδασε βυζαντινή μουσική κοντά στον Σίμωνα Καρά, στον «Σύλλογο προς διάδοσιν της ελληνικής μουσικής», όπου και δίδαξε εν συνεχεία, και μετείχε στην Ελληνική Βυζαντινή Χορωδία του Λυκούργου Αγγελόπουλου, με την οποία ταξίδεψε στην Ελλάδα και το εξωτερικό (Επίδαυρος, Βενετία, Μόσχα, Αζερμπαϊτζάν κ.α.). Από το 1994 μετέφραζε το συνολικό έργο του Μίλαν Κούντερα (βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης ΕΚΕΜΕΛ 2011 για τη Συνάντηση).
Από το 1999 ως το 2011, υπήρξε τακτικός επιφυλλιδογράφος στα Νέα, και από το 2012 ως το 2022 στην Εφημερίδα των Συντακτών.
Είχε αρθρογραφήσει σε εφημερίδες και περιοδικά, είχε δημοσιεύσει σε συλλογικούς τόμους και είχε διδάξει σε σεμινάρια για μεταφραστές, στην Ελλάδα και το εξωτερικό (Βρυξέλλες, Λουξεμβούργο).
Έχουν εκδοθεί τα έργα του Γ. Η. Χάρης (επιμ.), Δέκα μύθοι για την ελληνική γλώσσα (2001, 2009), Η γλώσσα, τα λάθη και τα πάθη (α΄ τόμ., 2003, 2015· β΄ τόμ., 2008, νέα, αναθεωρημένη έκδοση σε ενιαίο τόμο, Εστία, 2022) και η σειρά «Στοιχήματα» (Α΄ Εθνικισμός, ρατσισμός, μετανάστευση [2013], Β΄ Γλωσσικά, μεταφραστικά [2013], Γ΄ Κοινωνία, θρησκεία, πολιτισμός [2014], Δ΄ Πολιτική και ιδεολογία [2014], που επανεκδίδεται από την Εστία, αναθεωρημένη και συμπληρωμένη με τις Ασκήσεις μνήμης).
Τον Ιούνιο του 2024 αναγορεύτηκε επίτιμος διδάκτορας στο Τμήμα Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Πατρών.