Την τελευταία του πνοή σε ηλικία 94 ετών άφησε ο ποιητής, μυθιστοριογράφος, καθηγητής, μεταφραστής και μεγάλος φιλέλληνας, Έντμουντ Κίλι.
«Για τον Κίλι, η Ελλάδα δεν ήταν απλώς μια χώρα που γνώρισε και έζησε. Ήταν η δεύτερη πατρίδα του. Τον αποχαιρετούμε ως Έλληνα, με τον απεριόριστο σεβασμό που οφείλουμε στο σημαντικό του έργο και στη σπουδαία του συμβολή στη μετάδοση της ελληνικής κουλτούρας» αναφέρει στο αποχαιρετιστήριο μήνυμά της η υπουργός Πολιτισμού, Λίνα Μενδώνη.
«Το πολύπλευρο, πολυδιάστατο έργο του Έντμουντ Κίλι», αναφέρει στο μήνυμά της η κυρία Μενδώνη, «συνδέθηκε με βαθείς δεσμούς με την Ελλάδα, με μια σχέση λατρείας για τον τόπο, τη γλώσσα, τους στίχους των Ελλήνων ποιητών. Γνώρισε στο αγγλόφωνο κοινό την ποίηση του Σεφέρη, του Καβάφη, του Ρίτσου και του Σικελιανού, μεταφέροντας, πέρα από τις λέξεις, το πνεύμα, την αίσθηση της ελληνικής ποίησης, μέσα από τις προσωπικές σχέσεις που ανέπτυξε, με ξεχωριστή τη μακρά φιλία του με τον Γιώργο Σεφέρη.
»Για τον Κίλι, η Ελλάδα δεν ήταν απλώς μια χώρα που γνώρισε και έζησε. Ήταν η δεύτερη πατρίδα του. Τον αποχαιρετούμε ως Έλληνα, με τον απεριόριστο σεβασμό που οφείλουμε στο σημαντικό του έργο και στη σπουδαία του συμβολή στη μετάδοση της ελληνικής κουλτούρας. Εκφράζω τα θερμά μου συλλυπητήρια στους οικείους του και στους πολλούς φίλους του».
Γιος διπλωμάτη, γεννημένος από Αμερικανούς γονείς στη Δαμασκό το 1928, ο Εντμουντ Κίλι έζησε τα νεανικά του χρόνια στη Συρία, στον Καναδά, και στην Ελλάδα τον Μεσοπόλεμο, τότε που ο πατέρας του ήταν ο πρόξενος των ΗΠΑ στη Θεσσαλονίκη, πριν επιστρέψει στην Αμερική.
Υπήρξε απόφοιτος των Πανεπιστημίων του Πρίνστον και της Οξφόρδης, δίδαξε αγγλικά, δημιουργική γραφή και νεοελληνική λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο Πρίνστον. Έκανε το διδακτορικό του πάνω στον Καβάφη και στον Σεφέρη, μετέφρασε το έργο του Αλεξανδρινού ποιητή και έγινε φίλος και μεταφραστής του Έλληνα νομπελίστα. Έκανε τη χώρα μας δεύτερη πατρίδα του, και μαζί με την Ελληνίδα σύζυγό του μοίραζαν τον χρόνο τους στην Ελλάδα και στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής.