Σε γκάφα υπέπεσε ο Αλέξης Τσίπρας, αφού κατά τη διάρκεια της συνέντευξης που παραχώρησε στο Open ανέφερε ότι κατά τη διάρκεια της Κατοχής οι Ελληνες άκουγαν… Deutsche Welle.
Ο πρόεδρος του ΣΥΡΙΖΑ υπέπεσε σε αυτό το λάθος όταν αναφέρθηκε στο δημοσίευμα των Financial Times για τροπολογία του Ποινικού Κώδικα, που αφορά το «ξεπάγωμα» περιουσιακών στοιχείων των υπόπτων για ξέπλυμα χρήματος, αν δεν δικαστούν εντός 18 μηνών.
Τα μπέρδεψε ο Τσίπρας
Μιλώντας για αυτό, ο κ. Τσίπρας επέκρινε τα ελληνικά ΜΜΕ. «Θα ζητούσα από τους δημοσιογράφους ονοματεπώνυμα (σ.σ. για το ποιους ευνοεί η τροπολογία), όχι να περιμένουμε από τους Financial Times λες και είμαστε στην περίοδο της Κατοχής και βάζουμε Deutsche Welle για να ενημερωνόμαστε από τα ρεπορτάζ της δημόσιας ελβετικής τηλεόρασης. Περίμενα από τους ελληνικούς τηλεοπτικούς σταθμούς και το σύστημα των ΜΜΕ να ξανακερδίσει την αξιοπιστία του. Το να λιβανίζετε μια κυβέρνηση διαρκώς καλό είναι, αλλά έχει και ένα όριο», ανέφερε ο κ. Τσίπρας.
Ομως, ο Αλέξης Τσίπρας έκανε λάθος στην αναφορά του για την Deutsche Welle. Οχι μόνο γιατί πρόκειται για γερμανικό μέσο, οπότε δεν θα μπορούσε να αποτελεί πηγή ενημέρωσης κατά την κατοχή, αλλά κυρίως επειδή άρχισε να εκπέμπει το 1953. Αρα, ο πρόεδρος του ΣΥΡΙΖΑ είτε ήθελε να αναφερθεί στην ενημέρωση από την ελληνική υπηρεσία του BBC κατά τη διάρκεια της Κατοχής, είτε ήθελε να αναφερθεί στην περίοδο της Χούντας και την ενημέρωση από το γερμανικό ραδιόφωνο που είχε και εκπομπή στα ελληνικά. Ακατανόητη ωστόσο μένει η αναφορά του κ. Τσίπρα σε «ρεπορτάζ της δημόσιας ελβετικής τηλεόρασης».
Βίντεο: Η ατάκα του Τσίπρα για την Deutsche Welle
Δείτε την επίμαχη ατάκα του Αλέξη Τσίπρα στο 21:00 του βίντεο.