Κομισιόν για τους «Μακεδόνες» του Γιούνκερ: Λάθος, «χάθηκε» στη μετάφραση - iefimerida.gr

Κομισιόν για τους «Μακεδόνες» του Γιούνκερ: Λάθος, «χάθηκε» στη μετάφραση

NEWSROOM IEFIMERIDA.GR

Ως λάθος που χάθηκε στη μετάφραση, δικαιολογεί η Κομισιόν το γεγονός ότι ο Ζάν Κλοντ Γιούνκερ χαρακτήρισε Μακεδονία την ΠΓΔΜ, σε συνέντευξή του στην Deutche Welle.

Πηγές της Επιτροπής ανέφεραν ότι πρόκειται για κάτι το οποίο «χάθηκε στη μετάφραση», αφήνοντας να εννοηθεί ότι όπως έκανε πάντα στο παρελθόν, έτσι και στο μέλλον, ο πρόεδρος Γιούνκερ θα αποκαλεί τα Σκόπια με την επίσημη ονομασία της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ).


Στην Deutsche Welle, πάντως, άλλα είπε ο κ. Γιούνκερ. Η χαρακτηριστική φράση που προκαλεί αντιδράσεις είναι η εξής: «Στην Μακεδονία, την ΠΓΔΜ, όπως λέγεται στην γραφειοκρατική ορολογία, διαπίστωσα ότι οι Μακεδόνες σημειώνουν σημαντική πρόοδο προς την κατεύθυνση της Ευρώπης. Αλλά δεν υποσχέθηκα σε κανέναν μια ημερομηνία ένταξης».



Ακολουθήστε το στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις
Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, στο 
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ Κομισιόν Γιούνκερ Μακεδόνες
ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ
Tο iefimerida.gr δημοσιεύει άμεσα κάθε σχόλιο. Ωστόσο δεν υιοθετούμε τις απόψεις αυτές καθώς εκφράζουν αποκλειστικά τον εκάστοτε σχολιαστή. Σχόλια με ύβρεις διαγράφονται χωρίς προειδοποίηση. Χρήστες που δεν τηρούν τους όρους χρήσης αποκλείονται.

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ