Παραδοσιακά Κουρδικά, Συριακά παραμύθια συνέλεξαν εθελοντές στη Θεσσαλονίκη, παρακολουθώντας αφηγήσεις προσφύγων που φιλοξενούνται σε δομή της πόλης.
«Θέλει συντροφικότητα, παρηγοριά, μαγεία, ο δρόμος της ζωής, για να μην νιώθουμε μόνοι στο φανέρωμα δύσβατων μονοπατιών», υπογραμμίζει στο εισαγωγικό σημείωμα της έκδοσης «Ο θησαυρός των Κουρδικών Συριακών Παραμυθιών» η υπεύθυνη σχεδιασμού, αφηγήτρια, Ροδάνθη Δημητρέση.
Όπως εξηγεί στο ΑΠΕ-ΜΠΕ, το βιβλίο δημιουργήθηκε μέσω του προγράμματος «Προφορική παράδοση, παραμύθι, σημεία συνάντησης πολιτισμών, γλωσσών και δημιουργίας δεσμών, σχέσεων» που υλοποίησε η Action Art στο πλαίσιο του project «Γεφύρωση-Ανταλλαγή ιδεών-Ενίσχυση κοινοτήτων», της INTERSOS με χρηματοδότηση της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες.
Σκοπός της πρωτοβουλίας αυτής ήταν η αλληλεπίδραση μεταξύ των προσφύγων αλλά και η γνωριμία των προσφύγων με τους κατοίκους της πόλης.
«Συνολικά, καταγράψαμε 8 παραμύθια που μας αφηγήθηκαν ενήλικες πρόσφυγες στα κουρδικά και στη συνέχεια, μεταφράστηκαν στα αραβικά, τα γαλλικά, τα αγγλικά και τα ελληνικά.
Το βιβλίο κυκλοφόρησε στην ελληνική και αραβική γλώσσα και είναι εικονογραφημένο με έργα μαθητών σχολείων της Θεσσαλονίκης και παιδιών της Δομής Δερβενίου», αναφέρει η κ. Δημητρέση.
Όσο για τα παραμύθια που περιλαμβάνει, είναι ιστορίες από την πόλη Χομς, μια ιστορία αγάπης για τον Φερχάντ και τη Σιρίν και διάφορα άλλα παραδοσιακά παραμύθια που οι πρόσφυγες κουβαλούν από τις χώρες τους.
Το βιβλίο τυπώθηκε σε 3000 αντίτυπα και θα διατεθεί δωρεάν σε χώρους πολιτισμού και εκπαίδευσης για να αξιοποιηθεί τόσο στην ευαισθητοποίηση των παιδιών και των κατοίκων της πόλης, όσο και στην προσπάθεια εκμάθησης της ελληνικής γλώσσας.
Παράλληλα, η Action Art σχεδιάζει, για τις επόμενο χρονικό διάστημα, τη δημιουργία ομάδας αφήγησης με πρόσφυγες Αφγανούς και κατοίκους της πόλης στο πλαίσιο των δράσεων κοινωνικής ένταξης που οργανώνει το Κέντρο Ημέρας Προσφύγων «Αλκυόνη».