Μιλήσαμε με τον Ελληνο-Ιάπωνα Kazuaki Shitamori που είναι ένας από τους βασικούς προμηθευτές ασιατικών εστιατορίων της Αθήνας για το κατά πόσο είναι ασφαλής η κατανάλωση τροφίμων από την Ασία, μετά το πυρηνικό ατύχημα στην Ιαπωνία
Ποιά η σχέση σας με την Ιαπωνία;
O πατέρας μου είναι Ιάπωνας και η μητέρα μου Ελληνίδα. Μέχρι τα 13 μου εγώ και η οικογένεια μου ζούσαμε στην Μέση Ανατολή ( στο Ιράκ και στη Σαουδική Αραβία) αλλά κάναμε και κάποια ενδιάμεσα διαλλείματα παραμονής στην Ελλάδα. Στην ουσία ήμασταν ταξιδιώτες σε άλλα κράτη. Έτσι ποτέ δεν μου φάνηκε απότομη η προσαρμογή στην ζωή της Ελλάδας αφού και η μητέρα μου είναι Ελληνίδα και στο σπίτι μας σχεδόν όλες οι συνομιλίες ήταν εξ ολοκλήρου στα ελληνικά.
Πόσα χρόνια βρίσκεστε στην Ελλάδα;
Τα τελευταία 27 χρόνια
Σας έχει συμβεί κάτι αστείο με το όνομά σας στην Ελλάδα;
Κατά καιρούς ακούω διάφορες βερσιόν του ονοματεπώνυμου μου. Βέβαια τα πιο αστεία έχουν συμβεί με το όνομά μου(Kazuaki) και όχι με το επίθετο. Θυμάμαι ένας τροχονόμος κάποτε ζήτησε να μάθει το όνομα μου και όταν του απάντησα πως με λένε Kazuaki μου είπε «όχι το μηχανάκι ρε, εσένα πως σε λένε!».
Με τί ακριβώς ασχολείστε;
Εισάγω ιαπωνικά τρόφιμα και τροφοδοτώ τα εστιατόρια με πρώτες ύλες. Κυρίως συνεργάζομαι με ιαπωνικά και ασιατικά εστιατόρια.
Τί προϊόντα εισάγετε από την Ιαπωνία;
Απευθείας από την Ιαπωνία, τίποτα. Η ελληνική αγορά δεν είναι τόσο μεγάλη για να μπορέσει να απορροφήσει, ας πούμε για παράδειγμα μια μεγάλη παραγγελία όπως ένα κοντέινερ με φύκια για σούσι. Μοιραία θα λήξουν προτού πουληθούν και καταναλωθούν!. Έτσι εισάγουμε από μια μεγάλη Ιαπωνική εταιρία τροφίμων που βρίσκεται στην Γερμανία.
Ποιά ιαπωνικά προϊόντα έχουν την μεγαλύτερη ζήτηση στην ελληνική αγορά;
Το σούσι είναι το φαγητό που κυρίως εκπροσωπεί την Ιαπωνική εστίαση όχι μόνο στην Ελλάδα, αλλά γενικώς στον κόσμο. Άρα την μεγαλύτερη ζήτηση έχουν τα 5-6 κλασσικά συστατικά του σούσι, δηλαδή το ρύζι, τα φύκια, το τζίντζερ, το ουασάμπι, η σάλτσα σόγιας και το ξύδι. Αυτά είναι τα πιο must είδη.
Πόσο έχει επηρεάσει η κρίση την εισαγωγή τροφίμων από την Ασία; /Υπάρχει μείωση των παραγγελιών; /Υπάρχει επάρκεια σε προϊόντα; /Υπάρχουν προβλήματα στις μεταφορές;
Είναι σημαντικό να τονίσω εδώ ότι κανένα από τα συστατικά που ανέφερα πιο πριν και τα οποία εισάγουμε εμείς στην εταιρία μου δεν παράγεται στην Ιαπωνία. Ο λόγος για αυτό είναι απλός: η παραγωγή της Ιαπωνίας δεν αντέχει και δεν επαρκεί για την παγκόσμια ζήτηση που υπάρχει στα προϊόντα της. Έτσι εμείς εισάγουμε ιαπωνικά τρόφιμα που παρασκευάζονται σε άλλες χώρες όπως η Αμερική, η Κίνα, η Κορέα, η Ολλανδία, η Ταϊλάνδη κλπ. Όλα όμως αυτά τα προϊόντα διακινούνται από ιαπωνικές εταιρίες που παρέχουν αυστηρό ποιοτικό έλεγχο ούτως ώστε η τελική ποιότητα του προϊόντος να συμβαδίζει και να πλησιάζει ή να «αγγίζει» την ιαπωνική απόδοση.
Οι έλληνες επιχειρηματίες από τον χώρο της εστίασης που σερβίρουν ασιατική και κυρίως ιαπωνική κουζίνα πως αντιδρούν στα όσα συμβαίνουν; /Ποιά ήταν η πιο ακραία αντίδραση ;
Τις πρώτες δυο εβδομάδες μετά το τσουνάμι στην Ιαπωνία, κάποια μαγαζιά αντιμετώπισαν άμεση αντίδραση από τον κόσμο. Βέβαια εμείς γνωρίζαμε ότι δεν είχε καμιά ουσία ή λογική μια τέτοια αντίδραση διότι με κανέναν τρόπο δεν θα μπορούσαν να έχουν φτάσει στην ελληνική αγορά και στο πιάτο των Ελλήνων «ραδιενεργά προϊόντα» μέσα σε μόλις δυο εβδομάδες μετά τον σεισμό!
Πιστεύετε πως δικαιολογημένα ο κόσμος φοβάται να φάει για παράδειγμα σούσι;
Προς το παρόν, θεωρώ πως δεν είναι δικαιολογημένη μια τέτοια αντίδραση, γιατί ακόμα είναι αδύνατο να καταναλωθούν εδώ προϊόντα που έχουν παραχθεί την περίοδο μετά τον Μάρτιο του 2011. Από την άλλη όσοι Έλληνες πιστεύουν ότι στην Ελλάδα εισάγονται για παράδειγμα ψάρια ή σπανάκι από την Ιαπωνία απλά δεν ξέρουν σε ποια χώρα ζουν. Πιθανά να φαντάζονται ότι ζουν κάπου που δεν υπάρχουν καλλιέργειες ή θάλασσες και οι ανάγκες για εισαγωγές είναι τεράστιες!
Οι εταιρείες με τις οποίες συνεργάζεστε τί σας λένε;
Οι εταιρίες από τις οποίες εισάγουμε προϊόντα μου έχουν πει τα εξής: Η μια με συμβούλεψε να εισάγω κάποιο στοκ ασφαλείας γιατί προβλέπουν πως θα υπάρξουν ελλείψεις και καθυστερήσεις διανομής λόγω των αυστηρότερων ελέγχων. Μια άλλη εταιρία πάλι με προειδοποίησε πως κάποιοι κωδικοί τροφίμων θα σταματήσουν να εισάγονται είτε γιατί το εργοστάσιο που τα παράγει έπαθε ζημιές από τον σεισμό, ή γιατί έχει απαγορευτεί προληπτικά η παραγωγή κάποιων ειδών και η διάθεσή τους στον ιαπωνικό λαό, άρα κατ’ επέκταση έχουν απαγορευτεί και οι εξαγωγές.
Υπάρχει κάποια συγκεκριμένη διαδικασία ελέγχου των προϊόντων που εισάγονται από την Ιαπωνία και αν ναι ποια είναι αυτή;
Όλα τα τρόφιμα που παράγονται στην Ιαπωνία μετά τις 13 Μαρτίου ελέγχονται από τις ιαπωνικές υγειονομικές αρχές για σημάδια ραδιενέργειας. Όσα εξάγονται στην Ευρώπη φτάνοντας στο Ρόττερνταμ τα Ιαπωνικά προϊόντα περνούν από ειδικό έλεγχο πλέον και από τις ολλανδικές αρχές στα τελωνεία του Ρόττερνταμ. Από την Ολλανδία και προτού φτάσουν στις αποθήκες του προμηθευτή μας τα προϊόντα περνούν νέο έλεγχο στην Γερμανία και μετά γίνεται η διανομή τους σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες.
Πιστεύετε ότι τα όποια προβλήματα θα λυθούν στο μέλλον; Αν ναι πότε;
Ήδη λύνονται τα βασικά προβλήματα με τους αυστηρούς κανονισμούς που έχουν επιβληθεί και τους διαρκείς ελέγχους που γίνονται. Βέβαια με όλους αυτούς τους ελέγχους δημιουργούνται άλλα προβλήματα όπως οι καθυστερήσεις στην διανομή που με τη σειρά τους λειτουργούν προσθετικά στην αύξηση του κόστους του εκάστοτε προϊόντος. Επίσης δημιουργούνται ελλείψεις σε αρκετά προϊόντα. Όμως όλα αυτά είναι αναγκαίο να συμβούν. Αυτό που προέχει είναι να υπάρχει η απαραίτητη ασφάλεια ώστε να μπορεί ο κόσμος να καταναλώνει τα προϊόντα άφοβα.
Μιλήσατε με συγγενείς στην Ιαπωνία για το πως είναι εκεί η κατάσταση;
Οι δικοί μου συγγενείς εκεί βρίσκονται στην Οσάκα που βρίσκεται νοτιότερα. Εκείνοι δεν ένιωσαν καν τον σεισμό και μας διαβεβαίωσαν ότι όλα είναι καλά. Όμως είπαν πως η καταστροφή στην βορειοανατολική ακτή της Ιαπωνίας είναι ανήκουστη αλλά φαίνεται ότι η υπόλοιπη Ιαπωνία επηρεάστηκε πολύ λιγότερο.
Ποιό είναι το πιο παράλογο πράγμα που ακούσατε για την Ιαπωνία το τελευταίο διάστημα; Θεωρείτε ότι τα media μας έχουν ενημερώσει σωστά;
Παράλογη μου φάνηκε μόνον εκείνη η «απεγνωσμένη» κίνηση που έστειλαν ελικόπτερα στην Ιαπωνία για να ρίξουν νερό στους αντιδραστήρες- εκεί υποψιάστηκα πως κάτι δεν πήγαινε καλά. Τώρα για τα ελληνικά media, και απόψεις υπήρξαν άφθονες και κριτική, κάτι βέβαια που δεν με εκπλήσσει. Από τα media εδώ, η κάλυψη ήταν αρκετά καταστροφοκεντρική με κύριο θέμα το πού θα μπορούσε να φτάσει η κατάσταση εάν συνεχιζόταν έτσι σε διάστημα ενός μηνός. Αναρωτιόνταν διαρκώς για το τι θα μπορούσε να γίνει… Λες και εύχονταν το χειρότερο..!
Ένα μήνυμα συμπαράστασης για τον ιαπωνικό λαό;
Εάν είχα και εγώ τη δύναμη της πειθαρχίας της επιμονής, της αντοχής και της ευγένειας του μέσου Ιάπωνα απλά θα έλεγα στον ιαπωνικό λαό «gambatte» που στα ιαπωνικά σημαίνει κάτι σαν προσπαθήστε όσο μπορείτε!