Διήμερο διεθνές συνέδριο αφιερωμένο στον σπουδαίο Έλληνα λογοτέχνη με τίτλο «Ο Παπαδιαμάντης μεταφράζων και μεταφραζόμενος» θα πραγματοποιηθεί στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών την Παρασκευή 7 και το Σάββατο 8 Οκτωβρίου.
Ορισμένοι από τους πιο σημαντικούς μελετητές του συγγραφέα θα παρευρεθούν στη διεθνή αυτή συνάντηση για να ανταλλάξουν απόψεις και να καταθέσουν τα αποτελέσματα των ερευνών τους πάνω στο πολυσχιδές έργο του Παπαδιαμάντη.
Το μεταφραστικό έργο του Σκιαθίτη λογοτέχνη είναι ογκώδες και περιλαμβάνει μεταφράσεις άρθρων ποικίλου περιεχομένου, πεζών λογοτεχνημάτων και τριών σπουδαίων ιστορικών έργων, της Ιστορίας της Ελληνικής Επαναστάσεως του Τζορτζ Φίνλεϊ, που εκδόθηκε το 2008 από το Ίδρυμα της Βουλής των Ελλήνων, της ομότιτλης ιστορίας του Τόμας Γκόρντον και ενός ιστορικού έργου του Νικολάου Σπηλιάδη, γραμμένου στα γαλλικά.
Όπως αναφέρει ο Φίλιππος Παππάς σε μία από τις διαλέξεις που θα ακουστούν στο Συνέδριο σχετικά με τις μεταφραστικές επιλογές και υποχρεώσεις του Παπαδιαμάντη: «Ως πρώτος, ανυπόληπτος ή "ενδιάμεσος", συνεργάτης-μεταφραστής της πρώτης ημερήσιας εφημερίδας στην Ελλάδα, ως κατοπινός υπάλληλος του Γαβριηλίδη και έπειτα ως συνεργάτης των πιο λογοτεχνικοκεντρικών εντύπων του Άννινου και του Κακλαμάνου, μεταξύ άλλων, ο Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης είναι πιθανότατα το πιο χαρακτηριστικό παράδειγμα "αόρατου" (ή σπανιότερα αρχικώνυμου) μεταφραστή».
Στο Συνέδριο που διοργανώνει το Megaron Plus σε συνεργασία με την Εταιρεία Παπαδιαμαντικών Σπουδών θα συμμετάσχουν διακεκριμένοι Έλληνες και ξένοι φιλόλογοι, πανεπιστημιακοί καθηγητές και λογοτέχνες.
(ΑΠΕ-ΜΠΕ)