Λίγο μετά τις 4 τα ξημερώματα ο Γιάνης Βαρουφάκης με ένα tweet που απευθυνόνταν στους Financial Times και στον γνωστό δημοσιογράφο Peter Spiegel διέψευσε κατηγορηματικά και σαφώς ενοχλημένος το δημοσίευμα στο blog της εφημερίδας.
Το άρθρο που υπογράφει ο γνωστός δημοσιογράφος παρουσιάζει την -όπως ισχυρίζεται- ανακοίνωση που ποτέ δεν εκδόθηκε, αλλά και το δραματικό παρασκήνιο που οδήγησε στη μη έκδοσή της.
Ο Γιάνης Βαρουφάκης γράφει οργισμένος: Θα μπορούσατε να αποφύγετε τους αμφίβολους ισχυρισμούς που βασίζονται σε αμφίβολες διαρροές; Είναι αρκετά απρεπές.
Αμέσως ο Peter Spiegel έκανε retweet την απάντηση του Βαρουφάκη με πολλούς χρήστες του τουίτερ να μιλούν για επίθεση του υπουργού Οικονομικών.
Τι έγραφε όμως το άρθρο που εκνεύρισε τον Γιάνη Βαρουφάκη;
Αναλυτικά το κείμενο του των Financial Times:
«Οι συνομιλίες την Τετάρτη ανάμεσα στην Ελλάδα και τους 18 υπόλοιπους υπουργούς Οικονομικών της Ευρωζώνης κατέρρευσαν την τελευταία στιγμή και ενώ πολλοί από τους συμμετέχοντες ανάμεσά τους και ο Σόιιμπλε, δεν γνώριζαν τι συνέβαινε καθώς είχαν ήδη φύγει από το κτίριο.
Σύμφωνα με αρκετούς αξιωματούχους που πήραν μέρος στη συζήτηση, ο Ελληνας υπουργός Οικονομικών Γιάνης Βαρουφάκης είχε συμφωνήσει σε μια κοινή δήλωση με τους συναδέλφους του, μια δήλωση η οποία, μάλιστα, είχε ήδη υπογραφεί από τον Ελληνα αναπληρωτή πρωθυπουργό Γιάννη Δραγασάκη, ο οποίος συμμετείχε επίσης στη συνεδρίαση.
Μόλις την ενέκρινε, το Eurogroup τελείωσε και ο Σόιμπλε και αρκετοί από τους συναδέλφους του έφυγαν. Αλλά αξιωματούχοι έλεγαν ότι ο Βαρουφάκης έκανε ένα τελευταίο τηλέφωνο πίσω στην Αθήνα για να τους ενημερώσει για όσα είχαν συμφωνηθεί.
Εμείς στις Βρυξέλλες πήραμε στα χέρια μας τη σχετική δήλωση που αναρτάται παρακάτω. Εδινε ένα μικρό κομμάτι στον καθένα. Για τους αξιωματούχους της Ευρωζώνης, οι οποίοι πιέζουν σκληρά την Αθήνα να ζητήσει παράταση του τρέχοντος προγράμματος βοήθειας των 172 δισ. ευρώ, το οποίο λήγει στο τέλος του μήνα, άφηνε ανοιχτή την επιλογή «να διερευνηθούν οι δυνατότητες επέκτασης» του προγράμματος.
Για τον Βαρουφάκη, υπήρχε επίσης η λέξη «γέφυρα» που αναφερόταν στο τελευταίο εδάφιο -αν και όχι στο πνεύμα που ο Ελληνας υπουργός πιθανώς να ήθελε (για την ακρίβεια υπήρχε το ρήμα γεφυρώνω).
Αλλά το κοινό ανακοινωθέν τελικά δεν εξεδώθη. Παραμένει ένα ακόμη τεχνούργημα του ελληνικού δράματος:
(Το κοινό ανακοινωθέν που σύμφωνα με τους Financial Times δεν βγήκε ποτέ):
Σήμερα το Eurogroup προέβη σε απολογισμό της τρέχουσας κατάστασης στην Ελλάδα και την κατάσταση του τρέχοντος προγράμματος προσαρμογής . Στο πλαίσιο αυτό, το Eurogroup ενεπλάκη σε εντατικό διάλογο με τις νέες ελληνικές αρχές.
Οι ελληνικές αρχές εξέφρασαν τη δέσμευσή τους σε μια ευρύτερη και ισχυρότερη διαδικασία μεταρρυθμίσεων με στόχο τη διαρκή βελτίωση των προοπτικών ανάπτυξης. Ταυτόχρονα, οι ελληνικές αρχές επανέλαβαν την κατηγορηματική δέσμευσή τους στις οικονομικές υποχρεώσεις προς όλους τους πιστωτές τους.
Σε αυτή τη βάση, θα αρχίσουμε τώρα την τεχνική εργασία για την περαιτέρω αξιολόγηση των σχεδίων μεταρρύθμισης στην Ελλάδα. Οι ελληνικές αρχές συμφώνησαν να συνεργαστούν στενά και εποικοδομητικά με τα θεσμικά όργανα να διερευνήσουν τις δυνατότητες για την επέκταση και την επιτυχή ολοκλήρωση του παρόντος προγράμματος, λαμβάνοντας υπόψη τα σχέδια της νέας κυβέρνησης.
Αν αυτή είναι επιτυχής αυτό θα γεφυρώσει το χρονικό διάστημα για τις ελληνικές αρχές και το Eurogroup, ώστε να εργαστούν σε ενδεχόμενες νέες συμβατικές ρυθμίσεις. Εμείς θα συνεχίσουμε τις συζητήσεις μας στην επόμενη συνάντησή μας την Δευτέρα 16 Φεβρουαρίου».